Question:
Comment des pilotes «agresseurs» pourraient-ils piloter des avions étrangers sans parler la langue?
Pierre Chevallier
2019-10-01 18:26:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

J'ai regardé quelques documentaires récemment et en ai trouvé un où ils mentionnaient l'entraînement des forces américaines contre les Mi-24 qui ont été capturés et ramenés aux testez-les. Peu de temps après, le général Chuck Yeager a tweeté une citation du général Boyd disant

Grâce à Yeager, nous en savons maintenant plus sur le MiG-15 que les Russes.

après en avoir piloté un en 1953 capturé pendant la guerre de Corée.

Recherche

Cela a piqué ma curiosité car comme autant que je sache, les avions russes ont:

flight instrument in Cyrillic

J'ai vérifié la page du programme Constant Peg aux États-Unis pour entraîner les agresseurs et les voler des avions étrangers (comme les MiG 17, 21 et 23) ainsi que d'autres aéronefs. Bien que je sache que ce programme spécifique est toujours classé, il y a d'autres occurrences d'aéronefs pilotés par des "non-russophones" ou du moins des non-autochtones.

Bien qu'il soit tout à fait possible que le général Chuck Yeager parle couramment en russe, j'ai des doutes sur le fait de piloter un avion où tout est écrit dans une autre langue, de la décharge de carburant aux paramètres du pilote automatique, et de pouvoir l'utiliser facilement (en plus de cela sans manuel).

Maintenant, cela m'amène à cette question, comment pilotez-vous un avion sans parler la langue et comment lisez-vous les instruments et leurs fonctions?

Je doute fort qu'ils mettent simplement des notes autocollantes sur tous les tableaux de bord avec l'étiquette d'instruments (mais je peux me tromper, qui sait).

Ce n'est pas comme s'ils avaient sauté dans le MiG et l'avaient fait faire un tour sans aucune formation. Il y avait probablement une équipe de personnes (qui parlaient couramment le russe) qui traduisaient les documents (ou les informations des pilotes) et donnaient ces informations aux pilotes américains pour qu'ils les pilotent. Ils ont suivi une formation sur les instruments avant de monter pour savoir ce qu'ils regardaient, même s'ils ne pouvaient pas le lire.
Il a dit de vérifier son autobiographie à quelqu'un qui a demandé des détails.
En fait, ils ont juste mis des étiquettes sur les choses. Cela plus le pilote coréen utilisant des mouvements de la main pour communiquer l'idée d'une vrille suivie de toute urgence par ceux indiquant l'éjection. Il n'est pas non plus improbable que les vols d'évaluation soient accompagnés par un pilote coopérant dans un avion avec une instrumentation familière (et étant donné le désir de mesurer les performances, l'instrumentation d'étalonnage récent et connu).
Chuck Yeager n'était pas seulement votre pilote de chasse moyen.
_ "Je peux me tromper" _ - les notes autocollantes n'ont été inventées qu'en 1968, donc je pense que vous n'avez pas tort de douter qu'ils les ont utilisées lors de tests en vol qui ont eu lieu une décennie ou plus auparavant. : P
Il est facile de reconnaître la plupart des instruments. Beaucoup même pour un enthousiaste non pilote. Je serais plus préoccupé par la manière différente dont fonctionnent les horizons artificiels de l'Est.
Ceci est davantage basé sur le DCS (qui est une «simulation d'étude») que sur l'expérience réelle, mais les particularités cellule-cellule entre les avions américains peuvent être une plus grande différence que le passage de l'américain au russe. Le F-14 vole plus de la même manière que le MiG-21 (intercepteurs haute puissance!) Que le A-10 (mettez les gaz à 100% et allez là où quelque chose doit flâner).
@ErinAnne Je doute que le F-14 ait une tendance aussi mortelle à entrer dans le régime de deuxième vol que le Mig-21. Êtes-vous sûr que le jeu simule cela?
Les avions américains et russes ont au moins beaucoup de points communs, car ils peuvent tous deux remonter à des ancêtres communs (vous devrez peut-être remonter assez loin, mais il doit y avoir des points communs). Maintenant, Will Smith est capable de piloter avec compétence un vaisseau spatial extraterrestre dans * Independence Day * - cela étend la crédibilité, mais bon, la fiction ...
Avant les "notes autocollantes", il y avait des étiqueteuses à ruban plastique DYMO!
Même si vous comprenez le russe et que beaucoup de choses sont similaires, il existe des différences importantes telles que [Indicateurs d'attitude] (https://aviation.stackexchange.com/questions/51791/how-is-a-confusion-possible-between-western -et-indicateurs-d'attitude-russe)
Si les autres réponses ne fonctionnaient pas, il serait plausible d'exiger que ces pilotes d'essai apprennent le russe, après que tous les astronautes se rendant sur l'ISS (et les candidats astronautes qui n'y sont pas allés) ont dû apprendre le russe.
@MarkStewart et avant ceux-là, il y avait du ruban de peintre. Du ruban de papier sur lequel vous pouvez écrire. Heck, il est toujours utilisé aujourd'hui.
@DarrelHoffman Il me semble me souvenir que John Rambo était capable de piloter un vaisseau de combat russe Hind sans trop de préparation dans _Rambo III_.
Onze réponses:
Jpe61
2019-10-01 20:34:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Deux choses me viennent à l'esprit qui permettent ceci:

  • vous ne devenez pas pilote de chasse si vous n'êtes pas intelligent et très motivé
  • vous ne l'êtes pas apprendre une nouvelle compétence, faire simplement ce pour quoi vous êtes déjà formé dans un environnement qui semble juste différent (cela exclurait un peu les hélicoptères russes)
  • la liste de choses à apprendre n'est vraiment pas si longue, je ' Je prends la liberté de faire une estimation de 100 éléments
  • vous avez une énorme organisation qui vous soutient (traductions comme mentionné dans les commentaires, données de renseignement, etc.)

Donc: vous êtes une personne capable de piloter des avions de combat, très probablement vous êtes sacrément bon dans ce domaine si vous avez la possibilité de piloter un chasseur attrapé par l'ennemi.

Vous apprenez facilement de nouvelles choses, et vous êtes ravi de le faire, ce qui aide bien sûr dans le processus d'apprentissage. Votre organisation vous fournit à peu près toutes les informations sur la tâche que vous êtes sur le point d'entreprendre, des manuels traduits, etc.

En ce qui concerne la barrière de la langue dans le cockpit, il n'est pas si difficile d'apprendre les étiquettes sur les commutateurs et les jauges. Par exemple, l'image dans la question: j'ai supposé que c'était un altimètre, vérifié avec un traducteur et oui: высота est l'altitude en anglais (prononcé quelque chose comme vysota mais cela n'a pas vraiment d'importance). A partir de maintenant, quand je vois un texte qui dit высота, je sais que cela signifie l'altitude. Sur les avions russes, le pilote doit juste se souvenir que l'altitude est en mètres, mais comme l'étiquette a l'air "bizarre", je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de risque de confusion.

Quoi qu'il en soit, lors de l'utilisation d'un chasseur jet, vous apprenez par cœur l'emplacement et le fonctionnement des commutateurs et des systèmes critiques, vous ne parcourez pas le cockpit à la recherche de commutateurs lorsque vous avez besoin de faire quelque chose.

Une fois que vous Je me suis familiarisé avec l'interface utilisateur, le vol de base sera à peu près le même que dans n'importe quel chasseur occidental.

P.S. Il y a une chose qui aide vraiment: les nombres cyrilliques ne sont plus utilisés :)

P.P.S. ce court métrage sur le site Web d'Air&Space Magazine raconte très bien et dans un ensemble compact les découvertes faites par Chuck Yager (commandant à l'époque) et le général Albert Boyd lors des vols d'essai du MiG-15. Des tests approfondis ont donné à l'USAF des informations critiques sur les capacités et les faiblesses du chasseur ennemi, leur donnant un avantage stratégique et opérationnel.

Cela me semble très raisonnable (+1) et c'est exactement ce que j'ai supposé. Mais cette _exclusion des hélicoptères russes_ m'a rendu curieux. Sont-ils complètement différents ou plutôt similaires aux hélicoptères occidentaux?
Merci c'est ce que je cherchais, et en effet, les nombres en cyrillique sont ... Eh bien les mêmes
@PerlDuck les rotors principaux des hachoirs Ruskie tournent dans le sens opposé par rapport à la plupart des rotors occidentaux.
Et pour les choses où les étiquettes comptent réellement (panneaux de disjoncteurs - pas quelque chose qui se prête bien à la mémorisation par force brute), l'étiqueteuse low-tech mais efficace fonctionne probablement très bien. Ou, si vraiment nécessaire, fabriquer un nouveau visage pour les instruments particuliers - même si je doute que ce soit réellement nécessaire.
Pas seulement des avions de combat, vous apprenez l'emplacement des instruments et des interrupteurs dont vous avez besoin, même dans un avion GA. (Ou du moins je le fais :-)) FTM, si vous volez en VFR dans un espace aérien non contrôlé, combien avez-vous réellement besoin d'instruments, de toute façon?
@jamesqf vrai sur GA et connaissant vos commutateurs, il faut au moins connaître l'emplacement approximatif;) sérieusement parlant, même en GA vous devriez trouver certaines choses immédiatement sans regarder: batterie, ingnition, tout sur le carburant etc. Concernant VFR: vous devez toujours savoir votre vitesse et votre altitude, que ce soit en anglais ou en russe: D
@Jpe61: Je ne suis pas d'accord, au moins WRT obtient cette information d'instruments dans un avion GA. (Je n'ai jamais piloté d'avions de combat, donc je ne peux pas vraiment commenter.) On peut obtenir l'altitude en regardant par la fenêtre, la vitesse en fonction de la sensation et des sons de l'avion. Bien sûr, ce n'est pas précis, mais il suffirait de piloter l'avion si vous le deviez, par exemple. si quelqu'un a saboté tous vos instruments.
@jamesqf oui, vous * pouvez * piloter un aéronef que vous connaissez sans jauges en toute sécurité en VFR, mais en ce qui concerne les règles et réglementations, vous n'êtes ** pas ** autorisé à, voir l'annexe 6 de l'OACI, partie I, chapitre 6, section 6.4, par exemple. Piloter un avion de combat en entraînement au combat, vous voudriez connaître votre vitesse pour ne pas voler hors de l'enveloppe.
Sachant que l'image était celle d'un instrument d'avion russe, même mon moi non formé a rapidement pensé à «altimètre», avec la forme générale et les marques, l'indicateur et le cadran «mm» sans aucun doute pour cette pression d'air au niveau du sol chose dont les altimètres ont besoin, et surtout un marquage qui ressemble remarquablement au mot "mètre" même si vous ne savez pas que russe / cyrillique ["Р"] (https://en.wikipedia.org/wiki/Er_ (cyrillique) ) se rapproche d'un "R." occidental
https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_numerals existe. Ils ne sont tout simplement plus utilisés.
Whoa, merci @Mołot, je n'avais aucune idée, je vais mettre à jour ma réponse.
@Jpe61: Mais je ne parle pas de voler en entraînement au combat, je parle des pilotes d'essai qui mettent d'abord la main sur le nouveau MiG-peu importe, afin de déterminer exactement ce que se trouve être «l'enveloppe». Ensuite, vous pouvez remplacer les jauges cyrilliques par des anglaises ou simplement utiliser une étiqueteuse.
"maintenant, quand je vois le texte qui dit высота, je sais que cela signifie altitude" Je doute plutôt que si vous aviez cinq mots cyriliques similaires, vous vous souviendrez vraiment de la notation exacte pour "altitude". Eh bien, vous pourriez avoir une mémoire eidétique, mais au moins la grande majorité des gens ne le ferait pas. Mais alors ce n'est pas nécessaire de toute façon: je doute qu'un pilote ait jamais eu à lire "altimètre" pour trouver le bon instrument, ou que vous ayez suffisamment de temps pendant un vol pour commencer à lire les étiquettes. Tout est de la mémoire musculaire.
@Voo un seul mot peut être difficile à reconnaître à partir d'une «gamme» de cinq mots similaires par une personne moyenne, mais je maintiens mon affirmation selon laquelle les pilotes de chasse sont bien au-dessus de la moyenne en matière de renseignement, et les pilotes de test l'ont profondément. Je suis tout à fait d'accord avec vous sur le fait qu'il n'est pas nécessaire (du tout) de pouvoir lire les étiquettes tant que vous savez où se trouve ce dont vous avez besoin et comment cela fonctionne.
ce. La principale différence est que les choses sont étiquetées en métrique plutôt qu'en impérial.
@Voo Je ne suis pas d'accord. Il n'est pas du tout difficile d'apprendre à lire le cyrillique phonétiquement (comme dans, cela vous prendra quelques heures) et, à ce stade, il n'est pas plus difficile d'apprendre une courte liste de mots russes que, disons, une courte liste de Mots portugais ou néerlandais. Mais c'est là que je ne suis pas d'accord avec quelque chose dans la question: pour moi, la prononciation (même si elle n'est pas exacte) est importante. Il est beaucoup plus facile de se souvenir du son d'un mot que d'une séquence de symboles abstraits.
Ok, je suis russe, alors laissez-moi parler du côté des "agresseurs". La barrière de la langue n'est pas un gros problème comme cela a été mentionné. Le vrai problème est que le système de mesure diffère de votre cerveau, les réflexes et les systèmes de perception sont habitués. Il ne suffit pas de savoir parfaitement que 1 mètre = 3,3 pieds, il faut ressentir cela intuitivement. Vivant avec un système de mesure «étranger» pendant des décennies, la plupart des gens convertissent encore les valeurs dans le système avec lequel ils grandissent, et cette conversion prend quelques secondes, ce qui peut être critique lorsque vous volez sur un jet avec des jauges, gradué dans un système de mesure étranger .
Jörg W Mittag
2019-10-02 06:35:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Vous n'avez pas besoin de parler (1) couramment (2) russe (3):

  1. En fait, vous n'avez pas besoin de parler du tout , comprenez simplement.
  2. Vous n’avez pas besoin de parler couramment, mais de comprendre suffisamment pour ne pas écraser l’avion.
  3. Il ne s’agit pas de russe, mais de jargon de l’aviation russe. (Pensez à l'anglais: si vous vous êtes approché d'une personne au hasard dans la rue et que vous avez commencé à parler de flux laminaire, d'élevons, de flaperons, de spins plats, etc., alors de leur point de vue, vous pourriez tout aussi bien parler russe!) Nous parlons environ une douzaine de termes au maximum, et des termes techniques hautement standardisés. De plus, la physique et l'aérodynamique fonctionnent de la même manière partout, il y aura donc beaucoup moins de différences culturelles et une traduction 1: 1 beaucoup plus simple.

Dernier point, mais certainement pas le moindre: nous parlent de pilotes d’essai formés et expérimentés. C'est littéralement leur travail de piloter des avions dont ils ne savent pas comment ils vont se comporter, et de le comprendre au fur et à mesure.

C'est tellement vrai. Je ne parle effectivement pas de japonais, mais je suis parfaitement capable d'avoir des conversations raisonnablement lucides dans un jargon peu plus que totalement cassé avec des ingénieurs japonais travaillant sur des équipements industriels / scientifiques de niche dans lesquels nous sommes tous deux experts. Nous pouvons à peine en dire plus que "bonjour "les uns aux autres autrement, mais s'il s'agit de dépanner une surcharge de couple sur un servomoteur, ou de détecter un verrouillage aberrant dans la logique à relais PLC, nous parlons essentiellement le même langage - le jargon.
@J ...: En effet, il m'est arrivé plus d'une fois que nos clients ont discuté de certains détails techniques entre eux et ont ensuite voulu m'expliquer leur conclusion, seulement pour trouver beaucoup à leur (et la mienne!) Surprise que je suis en fait les ai compris. Cela m'est arrivé en norvégien, français, espagnol, portugais, catalan, néerlandais, flamand et polonais, dont je ne parle pas couramment. (En fait, la seule de ces langues que j'ai apprise * du tout * est le français, que j'ai appris 5 ans à l'école, mais que je n'ai pas utilisé depuis 23 ans.)
@J ...: Inversement, je * fais * lire, écrire, comprendre et parler anglais couramment, mais je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. (Eh bien, c'est exagéré. J'ai une idée approximative de ce qu'est la logique à relais PLC, mais je ne pourrais pas en parler.)
Nathan
2019-10-03 09:44:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Juste pour ajouter: j'étais à un meeting aérien en Australie une fois dans les années 90 et l'annonceur radio a dit que le MiG-15 qui volait avait des étiquettes sur tous les instruments pour répondre aux réglementations CASA (Civil Australian Safety Authority) pour être autorisé pour être enregistré ici. Effectivement, tous les instruments avaient des étiquettes DYMO collantes (l'ancien style, avec le lettrage blanc estampé / en relief sur les bandes de plastique colorées). C'est exactement ce dont je me souviens qu'il a dit: je ne garantirais pas que cela fasse partie de la réglementation, car cela devient hors sujet.

Je ne peux pas garantir que c'est le même avion que je me souviens avoir vu, est exactement ce que je veux dire: enter image description here

rackandboneman
2019-10-03 01:29:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ajout: à l'époque de la guerre froide, beaucoup de documentation sur l'équipement russe semble également avoir été disponible (enfin, existante) en allemand (par exemple, vous pouvez trouver des films d'entraînement pour la mise en place de batteries antiaériennes sur youtube, en allemand) , ainsi que des versions d'exportation d'équipement de fabrication russe avec un étiquetage allemand. La raison en est que la Nationale Volksarmee en Allemagne de l'Est était équipée de divers équipements russes, et devait évidemment pouvoir la faire fonctionner.

Cela élargit le cercle des personnes qui peuvent aider - aussi, il y avait des liens amicaux avec la Bundeswehr ouest-allemande (qui n'utilisait pas d'équipement russe mais pouvait certainement aider avec tout ce qui est étiqueté en allemand).

Bon point, et bienvenue sur Av.SE! Après tout, certains des avions qui ont fini par devenir des avions à réaction Constant Peg ne provenaient pas de pilotes soviétiques en défaut, mais de pilotes d'autres pays où ils avaient été exportés. Ces pays seraient des sources du même genre de choses (dans des langues autres que le russe) que vous mentionnez.
Je suppose que tous les pilotes du bloc de l'Est devaient cependant connaître le russe, il était enseigné dans les écoles et aux officiers.
BTW, il y avait quelques MiG offerts à la Bundeswehr après la chute du mur, mais ils ont été offerts à la Pologne plusieurs années plus tard ...
fraxinus
2019-10-02 19:23:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En tant que locuteur non natif pour l'anglais et le russe, je peux confirmer que vous n'avez pas vraiment besoin de parler (ou même de lire) une langue pour faire fonctionner une machine plus ou moins familière étiquetée dans cette langue.

La plupart des gens des petites nations y sont habitués, ceux qui étaient jeunes en 1953 - encore plus.

Harper - Reinstate Monica
2019-10-02 03:53:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ce n'est pas que difficile d'apprendre une langue, certainement les parties techniques. Cependant, c'est un peu plus que des mots; par exemple, les indicateurs d'attitude soviétiques fonctionnent très différemment.

Il suffit de penser en russe :)

Êtes-vous sûr que ces mots dans la vidéo: ruž'e, pripacy, orudie, charjady, vcpyška, komki ... sont censés signifier quelque chose?
@Harper cela mériterait +2 simplement parce que Clint Eastwood!
@VladimirF En fait, ils ne le font pas :) _Fusil_ (spécifiquement, fusil à main), _ammunition_ (боеприпасы en fait), canon (pas exactement le bon mot, mais possible), _shells_ (comme dans les obus de canon), _flash_ (pas sûr de ce que c'est signifie ici), _lumps_ (aucun indice)
Alexandre Aubrey
2019-10-02 23:06:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dans cette partie de son discours TED, le colonel Chris Hadfield raconte son retour de l'ISS dans le vaisseau spatial Soyouz.

Son discours explique comment l'expérience aurait pu être effrayant et accablant, mais

"au lieu de cela, vingt ans auparavant, nous avions commencé à étudier le russe. Et une fois que vous avez appris le russe, nous avons appris la mécanique orbitale en russe, puis nous avons appris la théorie du contrôle des véhicules, et puis nous sommes entrés dans le simulateur et nous nous sommes entraînés encore et encore "

C'est une situation légèrement différente puisqu'il s'agissait d'une collaboration entre la Russie et la NASA, mais cela montre que les pilotes peut apprendre à voler à peu près n'importe quoi avec des instruments étiquetés dans n'importe quelle langue.

Carlo Felicione
2019-10-02 07:43:46 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Cela ne serait pas nécessaire car un pilote expérimenté peut trouver son chemin dans le cockpit avec une relative facilité. Vous pouvez facilement repérer les instruments de vol de base, les instruments de navigation et les instruments moteurs. Des systèmes supplémentaires peuvent également être ré-étiquetés par des locuteurs de langue maternelle. En outre, la plupart de ces «acquisitions» ont été effectuées par des pilotes défaillants qui sont généralement heureux d’informer nos pilotes d’essai des fonctions du système en question avant le vol. Si vous étiez un pilote d'essai sélectionné pour faire partie d'un programme constant ou similaire de rétro-ingénierie, vous recevriez de nombreux briefings de la communauté du renseignement et des techniciens qui ont travaillé sur cet avion avant de monter et de piloter. Vous serez assez familiarisé avec les systèmes et leur fonctionnement avant votre premier vol.

steros
2019-10-04 16:31:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je ne suis ni pilote ni expert en aviation, mais je pense qu'il manque un point: je pense que la majorité des avions sont conçus pour fonctionner au sol sans réellement voler. C'est parce que pour faire des pré-contrôles. Il serait facilement fatal si vous avez besoin de vérifier un système critique en vol pour découvrir qu'il échoue.Ainsi, vous pouvez essayer tous les systèmes de base pour voler au sol en toute sécurité et sans pression de temps.Après avoir compris que vous pouvez au moins voler par des systèmes manuels. Lequel probablement la plupart des avions ont ainsi qu'une sauvegarde, vous ne pensez pas?

Je me demande qui et pourquoi le vote négatif? Parce qu'@steros a fait un point parfaitement bon et précis ici. C'est ainsi que commence toute personne sur le point de commencer à piloter un avion inconnu: une heure après heure, assis dans le cockpit en passant par les commutateurs et les procédures.
James Jenkins
2019-10-04 21:29:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ce ne sont pas les jauges qui posent problème.

Pensez-y comme quelque chose que vous connaissez peut-être mieux, comme une voiture des années 50

Tant que vous l'êtes voyageant pendant la journée et faisant attention au véhicule, les jauges ne vous disent vraiment rien que vous ne pouvez pas estimer par vous-même. Ils donnent juste un peu plus de détails.

Ce sont les commutateurs qui sont difficiles. Avez-vous déjà conduit une voiture inconnue et allumé accidentellement les essuie-glaces? Même chose ici. Vous devez savoir ce que font les commutateurs, vous pouvez le comprendre lorsque vous ne bougez pas, et ré-étiqueter ou mémoriser.

Dean F.
2020-02-07 05:33:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je ne comprends pas la difficulté ici. Pourquoi aurait-il été difficile d'apprendre juste assez de russe? Vous n’auriez pas besoin de le savoir couramment. Vous n'avez pas de conversation sur l'aérodynamique avec l'avion.

En ce qui concerne les différences dans les jauges, cela n'aurait pas été différent de la transition des cockpits à vapeur aux cockpits en verre maintenant. Les choses semblent différentes et il peut y avoir une perspective différente. Tout pilote qui a appris les complexités des aéronefs en général devrait pouvoir être formé sur ces différences.

C’est comme un Américain conduisant une boîte de vitesses manuelle de 15 passagers, une fourgonnette ou un camion à direction à droite dans les zones de congestion de Londres. Ou, en conduisant dans un pays non anglophone. Vous venez de vous ajuster.



Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 4.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...